움베르토 에코를 둘러싼 번역 이야기 - 에코에 의한, 또는 에코에 관한 번역론 (알소32코너)

도서 상품 상태
최상급(하드커버+자켓) - 새책
도서 설명
'상이한 구조를 가지고 다양한 방식으로 우리의 경험 세계를 조직화하고 분류하'는 언어를 다른 언어로 치환하는 작업, 번역. 따라서 번역은 기본적으로 부정확한 현상이다. 완전한 동의어가 존재하지 않는 이상 번역은 불가능한 원리에 따른 결과이기 때문이다.
하지만 그러한 번역의 근본적인 대립은 결국 번역자에게 자유의 공간을 제공하며 번역자가 자신에게 주어진 자유를 절도 있게 잘 행사하면 아름답고 충실한 번역이라는 '합'의 경지에 도달할 가능성을 제공하기도 한다. 따라서 에코는 그 가능성의 한도 안에서 우리는 우리 앞에 놓인 번역을 다시 한 번 새로운 눈으로 바라봐야 한다고 말한다.
'움베르토 에코의 번역론'과 '에코 작품의 번역론'으로 구성되어 있는 책은, 1부에서 에코가 쓴 세 편의 번역 관련 논문과 에코의 번역 작업에 관한 연구 논문 1편을 담고 있으며 2부에서는 트리에스테 대학 주최의 '에코를 둘러싼 번역 회의'의 발표를 중심으로 <장미의 이름>을 각 나라의 언어로 옮긴 번역자들이 번역 과정의 고충과 에코의 작품이 번역론에 끼친 영향에 관한 글들을 모았다.
도서 부연설명
이 분류의 인기도서
-
한국문화재보존고 1위
-
70, 80년대 공연금지 희곡선집 2위
-
천년의 세월을 엮는 사람들 (답7코너) 3위
-
매화록(梅花錄) (답1코너) 4위
-
차(茶)의 고향을 찾아서 5위
-
이제사 말햄수다 (사45코너) 6위
-
작별의 예식 - 시몬느 드 보봐르 (인2코너) 7위
-
한국다시(茶詩)작가론 8위
-
원색한국수목도감 9위
-
컬렉션의 세계 10위
-
운문댐 수몰지역지표조사보고서 11위
-
한국민족주의 발전과 독립운동사연구 12위
-
세계미술용어사전 13위
-
조선후기 병서와 전법의 연구 14위
-
동악미술사학 제3호 (가15코너) 15위
-
박두진 산문전집 수필 1 : 햇살, 햇볕, 햇빛 (인22코너) 16위
-
일제강점, 해방기 인정식의 경제사상 연구 17위
-
지금은 꽃이 아니라도 좋아라(초판) 18위