사슴 - 백석 시집 (알시7코너)

사슴 - 백석 시집 (알시7코너)
사슴 - 백석 시집 (알시7코너) 도서상품에 대한 정보입니다.
저자 백석 (지은이),안도현 (엮은이)
출판사 / 판형 민음사 / 2016년 1판1쇄
규격 / 쪽수 140*210(보통책보다 조금 작음) / 152쪽
정가 / 판매가 10,000원 / 7,700원

도서 상품 상태

최상급 - 새책

도서 설명

1970-1980년대에는 시인들뿐만 아니라 한국 독자들도 모더니즘의 세례를 적극적으로 받아 들였다. 때로는 부러움으로, 때로는 경쟁의 대상으로, 때로는 경이에 차서, 우리 독자는 낯선 번역어에도 불구하고 새로움과 언어 실험에 흠뻑 빠져들었다. 이러한 시문학 르네상스에 박차를 가한 것이 바로 민음사 '세계시인선'이다.

대부분 번역이 일본어 중역이던 시절, 원문과 함께 제대로 된 원전 번역을 시작함으로써 세계 시인선은 우리나라 번역 수준을 한 단계 높이는 데 기여하게 되었다. 당시 독자와 언론에서는 이런 찬사가 이어졌다. "우리나라에서는 처음 있는 일이요, 또 책임 있는 출판사의 책임 있는 일이라 이제는 안심하고 세계시인선을 구할 수 있게 되었다."

새롭게 단장하는 세계시인선은 번역에 있어서 전문가들과 함께했던 기존의 전통을 지키고, 믿을 수 있는 번역을 유지하면서, 오늘의 젊은 감성을 동시에 지향했다. 한편 기획에서는 정전에 충실하면서, 고전에만 머무르지 않고 현대성을 반영하였고, 동시에 참신한 기획을 위해 문학성을 재조명하는 작업에도 힘을 기울였다. 또한 형식에서는 세계시 인선만의 원문 병기를 유지했지만, 디자인에서는 감각적인 미니멀리즘을 추구했다.

목차

1부 『사슴』에서
가즈랑집
여우난골족(族)
고방
모닥불
고야(古夜)
오리 망아지 토끼
하답(夏畓)
주막(酒幕)
적경(寂境)
산(山)비
여승(女僧)
수라(修羅)

노루
절간의 소 이야기
통영(統營)
오금덩이라는 곳
시기(?崎)의 바다
정주성(定州城) 더보기

1부 『사슴』에서
가즈랑집
여우난골족(族)
고방
모닥불
고야(古夜)
오리 망아지 토끼
하답(夏畓)
주막(酒幕)
적경(寂境)
산(山)비
여승(女僧)
수라(修羅)

노루
절간의 소 이야기
통영(統營)
오금덩이라는 곳
시기(?崎)의 바다
정주성(定州城)
정문촌(旌門村)
여우난골
삼방(三防)

2부 통영, 그리고 함흥시편
통영(統營)
오리
연자간
이두국주가도(伊豆國湊街道)
창원도(昌原道) ?남행시초(南行詩抄) 1
통영(統營) ?남행시초(南行詩抄) 2
고성가도(固城街道) ?남행시초(南行詩抄) 3
삼천포(三千浦) ?남행시초(南行詩抄) 4
함주시초(咸州詩抄)
북관(北關)
노루
고사(古寺)
선우사(膳友辭)
산곡(山谷)
바다
산중음(山中吟)
산숙(山宿)
향악(鄕樂)
야반(夜半)
백화(白樺)
나와 나타샤와 흰 당나귀
석양(夕陽)
고향(故鄕)
절망(絶望)
외갓집
내가 생각하는 것은
내가 이렇게 외면하고
물닭의 소리
삼호(三湖)
물계리(物界里)
대산동(大山洞)
남향(南鄕)
야우소회(夜雨小懷)
꼴두기
가무래기의 낙(樂)
멧새 소리
넘언집 범 같은 노큰마니
동뇨부(童尿賦)
안동(安東)
구장로(球?路) ?서행시초(西行詩抄) 1
북신(北新) ?서행시초(西行詩抄) 2
팔원(八院) ?서행시초(西行詩抄) 3
월림(月林)장 ?서행시초(西行詩抄) 4
목구(木具)

3부 만주시편
수박씨, 호박씨
북방(北方)에서
허준(許俊)
귀농(歸農)
국수
흰 바람벽이 있어
두보(杜甫)나 이백(李白)같이
머리카락
마을은 맨천 구신이 돼서
남신의주 유동 박시봉방(南新義州 柳洞 朴時逢方)

4부 북한에서 발표한 시와 동시
등고지
공무려인숙
갓나물
공동식당
하늘 아래 첫 종축 기지에서
돈사의 불

전별
석탄이 하는 말
조국의 바다여
병아리 싸움 ?동시
멧돼지 ?동시
강가루 ?동시
기린 ?동시
산양 ?동시
오리들이 운다 ?동시
송아지들은 이렇게 잡니다 ?동시
앞산 꿩, 뒷산 꿩 ?동시
작품에 대하여: 백석, 중용의 시학 (안도현)

도서 부연설명

이 분류의 인기도서