조선서지학 서론 - 서양인이 본 한국문화 (나25코너)
저자 | 모리스 쿠랑 (지은이),정기수 (옮긴이) |
---|---|
출판사 / 판형 | 탐구당 / 2015년 개정초판1쇄 |
규격 / 쪽수 | 150*225(보통책 크기) / 160쪽 |
정가 / 판매가 |
도서 상품 상태
최상급 - 새책
도서 설명
책소개
프랑스 외교관이 서양 열강의 관점에서 조선의 책과 글 및 문화에 대해 동시대 유럽에 소개하는 글이라는 것이다. 따라서 우리가 이때까지 접한 우리의 역사서 및 중국이나 일본의 역사서에서는 볼 수 없었던 우리나라에 대한 평가들이 본문 속 여러 군데에서 등장한다. 이 평가들이 어떻든 간에 우리나라에 대한 서구의 제3자의 눈으로 본 평가이며, 프랑스 학술원에서 이 책을 가지고 저자 쿠랑에게 “스타니스라 쥘리앵(Stanislas Julien)" 상을 수여할 정도라면, 쿠랑의 글을 눈여겨 볼 필요가 있을 것이다.
프랑스인이 21개월 동안 조사 연구하여 쓴 글이라고는 믿어지지 않을 정도로 우리 글과 문학 및 문화에 대해서 상세하게 파악했다는 점은 이 책의 진가를 보여주는 또하나의 예일 것이다.
목차
역자서문
저자서문 (<한국 서지>에 붙인차 례
차 례
)
Ⅰ [한국의 책과 책점, 이 책의 생성 과정, 자료의 출전出典, 저술상의 어려움-인명, 지명, 연대와 관련하여] 1
Ⅱ [물질적인 책:한국의 종이, 인쇄술, 각종 도서 인쇄의 특징, 각본刻本, 활판본, 한국어 책, 수사본手寫本, 판화版畵] 19
Ⅲ [한국 책에서 사용된 언어와 문자:한국 책의 글자, 한자의 전래-고구려,《?졔》, 신라,《삼국?기》의 사료적 가치, 한국인의 한학漢學 연구와 한문 작문,《니도吏讀》, 중국?일본?한국인의 한문 독법讀法,《니도》의 기호,《언문》, 한국어와 일본어 및 중국어와의 비교, 한국어 자모字母의 발명자, 유래 및 연대, 한자음의 변화, 한국어의 특색, 한국어에 대한 중국어의 영향,《니문吏文》, 문어文語] 39
Ⅳ [한국 책에서 표현된 사상(Ⅰ):불교, 도교, 유교란 무엇인가? 유교, 도덕, 형이상학, 의식儀式, 철학] 77
Ⅴ [한국 책에서 표현된 사상(Ⅱ):저명 학자들의 문집, 한국인의 문장술, 산문, 운문 ―《시詩》,《부賦》,《명銘》, 시의 용도;의식儀式, 행정, 법규, 역사, 지리, 수학, 천문학, 역학易學, 병법, 의술, 외국어] 101
Ⅵ [한국 책에서 표현된 사상(Ⅲ):한국의 대중《문학》― 소설, 노래, 한국어 번역, 기독교 서적 ― 결론] 129
주요 참고문헌 목록 139
부록 <한국 서지> 해제解題의 보기 ―《츈향젼》 과 <通文館志> 147
도서 부연설명
이 분류의 인기도서
-
한국문화재보존고 1위
-
70, 80년대 공연금지 희곡선집 2위
-
천년의 세월을 엮는 사람들 (답7코너) 3위
-
매화록(梅花錄) (답1코너) 4위
-
이제사 말햄수다 (사45코너) 5위
-
차(茶)의 고향을 찾아서 6위
-
작별의 예식 - 시몬느 드 보봐르 (인2코너) 7위
-
원색한국수목도감 8위
-
한국다시(茶詩)작가론 9위
-
컬렉션의 세계 10위
-
운문댐 수몰지역지표조사보고서 11위
-
한국민족주의 발전과 독립운동사연구 12위
-
세계미술용어사전 13위
-
조선후기 병서와 전법의 연구 14위
-
동악미술사학 제3호 (가15코너) 15위
-
박두진 산문전집 수필 1 : 햇살, 햇볕, 햇빛 (인22코너) 16위
-
일제강점, 해방기 인정식의 경제사상 연구 17위
-
지금은 꽃이 아니라도 좋아라(초판) 18위